-
No obstante, el informe de la monografía no describió ningún diálogo entre los participantes sobre los pros y los contras de la introducción de tecnologías alternativas en sustitución del DDT.
ومع ذلك، فإن دراسة الحالة لم تتطرق إلى أي حوار تم بين المشاركين بشأن سلبيات وإيجابيات إدخال التكنولوجيا البديلة بالنسبة لإستبدال الـ د.د.ت.
-
Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas en el análisis de la situación del consumo, los bancos, las emisiones y las tecnologías de los HCFC a nivel mundial, y señalando la necesidad de contar con más información sobre el grado de aceptación y promoción de las tecnologías alternativas entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo (Partes que operan al amparo del artículo 5),
وإذ يعرب عن التقدير لما اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له من عمل في مجال تحليل الوضع العالمي لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ولمصارف هذه المركبات والانبعاثات منها والتكنولوجيات المتعلّقة بها، ويلاحظ الحاجة إلى المزيد من المعلومات عن مدى تقّبل التكنولوجيا البديلة والترويج لها في أوساط الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال،
-
Manifestando su agradecimiento por la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas respecto del análisis de la situación mundial del consumo, los bancos, las emisiones y tecnologías relacionadas con los HCFC, pero observando que en ninguno de los informes más recientes del Grupo y de sus comités se aborda a fondo el grado de aceptación de las tecnologías alternativas y la promoción de esas tecnologías en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo,
وإذ يعرب عن التقدير لما اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له من عمل في مجال تحليل الحالة العامة للاستهلاك والمصارف والانبعاثات والتكنولوجيات المتعلّقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وإذ يلاحظ مع ذلك أنّ أيًّا من التقارير الأخيرة التي أعدها الفريق واللجان التابعة له لم يتناول بعمق مدى تقّبل التكنولوجيا البديلة وتشجيعها من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال،
-
Para identificar y seleccionar los puntos críticos es necesario comprender en su integridad el proceso de desarrollo y producción de un sistema vector completo, incluidos la tecnología y el equipo necesarios, así como los sistemas alternativos que pueden utilizarse para adquirir sistemas vectores prohibidos.
ويقتضي تبيان النقاط الحرجة وانتقاؤها الفهم الكامل لعملية تطوير وإنتاج منظومة إيصال كاملة، بما في ذلك التكنولوجيا والمعدات المعنية، والوسائل البديلة التي يمكن استخدامها لحيازة منظومات إيصال محظورة.
-
En el año 2003, se impulsaron dos proyectos de atención específica a la temática del medio ambiente dirigidos a las mujeres indígenas: uno, de diagnóstico sobre la situación de los proyectos de ecoturismo impulsados por mujeres indígenas para determinar sus necesidades específicas de apoyo y otro, de capacitación para el uso de tecnología solar alternativa para la potabilización de agua a nivel doméstico.
في عام 2003، تم وضع مشروعين يُعنيان تحديدا بمسائل البيئة ويستهدفان نساء الشعوب الأصلية، أولهما تشخيص يتعلق بحالة مشاريع السياحة البيئية وضعته نساء الشعوب الأصلية لتحديد احتياجاتهن المحددة من الدعم، أما الآخر فهو مشروع تأهيل لاستخدام التكنولوجيا الشمسية البديلة لتحويل المياه على المستوى المحلي إلى مياه للشرب.
-
En el manual de la CIIU también se incluirán otros anexos con estructuras de agregación alternativas, como las aplicables a las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones, y con otras estructuras, como la propuesta para las instituciones sin fines de lucro, que sustituirá en gran medida a la actual Clasificación Internacional de Organizaciones sin Fines de Lucro.
وستتضمن الملاحق الأخرى لدليل التصنيف الموحد مجموعات بديلة، كالمجموعات المصنفة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبنى بديلة، كالبنية المقترحة للمؤسسات غير المستهدفة للربح، التي تحل بصورة أساسية محل التصنيف الدولي القائم الخاص بالمنظمات غير المستهدِفة للربح.
-
En su decisión XVIII/11, las Partes pidieron al Grupo de Evaluación Científica que actualizara la información disponible sobre el potencial de agotamiento del ozono a causa del n-propilbromuro y pidieron al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que siguiera evaluando las emisiones a nivel mundial, prestando especial atención a la obtención de datos más completos sobre la producción, los usos y las emisiones, la disponibilidad tecnológica y económica de alternativas para diferentes categorías de uso y la toxicidad de los sucedáneos de este producto químico y su reglamentación.
طلبت الأطراف، بمقتضى المقرر 18/11، إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يحدث المعلومات القائمة بشأن إمكانية بروميد الميثيل-ن في استنفاد الأوزون، وطلبت إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يواصل تقييمه للانبعاثات العالمية على أن يولي اهتمامه على وجه الخصوص إلى الحصول على المزيد من البيانات أكمل عن إنتاج بدائل فئات الاستخدام المختلفة لهذه المادة الكيميائية واستخداماتها وانبعاثاتها وتوافرها تكنولوجيا واقتصاديا وسمية المواد البديلة ولوائحها التنظيمية.